Cómo disfrutar los Sanfermines como un/a español/a

Seguro que sabes que las Fiestas de San Fermín, mucho más conocidas en España como los Sanfermines, una de nuestras fiestas más famosas e internacionales, pero… ¿sabes cómo actuar para sentirte un verdadero pamplonés o pamplonesa o, como ellos prefieren, pamplonico o pamplonica en estos días?

As you surely know, The San Fermin Festival, more commonly known in Spain as Sanfermines, is one of our most popular and international festivals, but… Do you know how to behave like a real pamplonés or pamplonesa or, as they prefer, pamplonico or pamplonica?

 

 

Lo primero que debes saber es dónde y cuándo se celebra este multitudinario evento: en Pamplona (situada en el norte de España) cada año entre el 6 y el 14 de julio. La celebración empieza con unos de los momentos más esperados: el Chupinazo (txupinazo en euskera), es decir, el lanzamiento del cohete que anuncia el comienzo de las fiestas.

The first thing you should know is where and when it takes place: in Pamplona (located in the north of Spain) between the 6th and the 14th of July every year. The festival starts with one of the most awaited moments: the Chupinazo (Txupinazo in Basque) which is the firing of a rocket announcing the beginning of the festival.

 

 

Si quieres vivir los Sanfermines como la gente local, debes estar en la plaza del Ayuntamiento a mediodía del 6 de julio (te recomendamos ir con bastante antelación) o bien, puedes seguir el evento desde pantallas gigantes en los alrededores. Es imprescindible ir vestido de blanco con un pañuelo rojo que deberás mantener en alto mientras esperas el Chupinazo. En estos momentos la plaza se convierte en una marea blanca y roja de gente gritando “¡San Fermín, San Fermín!” hasta que la persona que lanzará el Chupinazo se dirige al público con el saludo habitual en castellano y en euskera: “¡Viva San Fermín, gora San Fermín!”, justo antes de lanzar el cohete con el que se inician las fiestas. Es el momento de anudarse el pañuelo al cuello y comenzar la fiesta.

If you want to experience Sanfermines like the locals, be at the Town Hall at 12 noon (we suggest you arrive well in advance) or watch the event on the giant screens installed in the surrounding area. You must wear white clothes and a red kerchief, which you should at first hold in the air and shout `San Fermin, San Fermín!´ until the person in charge of firing the rocket says: ‘¡Viva San Fermín, gora San Fermín!´ (Long live San Fermin, in Spanish and Basque). Right then, you tie on your kerchief and the celebration begins.

 

 

A la mañana siguiente y hasta el 14 de julio, cada mañana a las 8:00h, tendrán lugar los encierrros: el acto principal de las fiestas que consiste en correr delante de seis toros bravos que son trasladados desde el corral de Santo Domingo hasta la Plaza de Toros a través del centro histórico de la ciudad. Aunque el recorrido está bien protegido con vallas y hay mucha seguridad, debes tener cuidado porque los encierros pueden ser peligrosos.

Every morning, at 8 a.m. between 7th and 14th July, the encierros (the Running of the Bulls) take place: people run in front of six fighting bulls as they lead them through the town centre from their corral at Santo Domingo to the Plaza de Toros (the bull ring). Although the course is heavily protected with two barriers and it is quite secure, you should be careful because the encierros might be dangerous.

 

 

Si te gustan las experiencias fuertes y te atreves a correr delante de estos toros bravos, solo tienes que ser mayor de edad y respetar las normas (es completamente gratuito). Si por el contrario prefieres vivirlo de una manera más segura, puedes hacerlo desde detrás del vallado, alquilando un balcón o desde la Plaza de Toros.

If you like strong experiences and you´re brave enough to run in front of the fighting bulls, you only need to be an adult and respect the rules (it´s completely free). On the contrary, if you prefer a safer way to experience it, you can rent a balcony or watch the encierro from the barriers or in the bull ring.

 

 

Además, durante estos días puedes disfrutar de cientos de actividades como la Procesión y el Riau Riau en honor a San Fermín el día 7, las dianas matinales previas al encierro a cargo de la centenaria Banda La Pamplonesa, los fuegos artificiales, la salida de la Comparsa de Gigantes y Cabezudos o las Peñas, que son el alma de la fiesta.

In addition, there are hundreds of activities like the Procession, Riau Riau, music, dancing, fireworks, etc.

 

 

Por último, hay que despedir las fiestas cantando el famoso “Pobre de mí, pobre de mí, que se han acabado las fiestas de San Fermín”.  Ya solo queda esperar a los Sanfermines del próximo año cantando aquello de “1 de enero, 2 de febrero, 3 de marzo, 4 de abril, 5 de mayo, 6 de junio, 7 de julio… ¡San Fermín! A Pamplona hemos de ir, con una media, con una media. A Pamplona hemos de ir con una media y un calcetín”.

At the end, everybody sings “Pobre de mí, pobre de mí, que se han acabado las fiestas de San Fermín” and can only wait for the following year to chant the Sanfermin song: “1 de enero, 2 de febrero, 3 de marzo, 4 de abril, 5 de mayo, 6 de junio, 7 de julio… ¡San Fermín! A Pamplona hemos de ir, con una media, con una media. A Pamplona hemos de ir con una media y un calcetín”.

 

Would you like to experience Sanfermines 2021? Contact us!